< Salamo 122 >

1 Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי בית יהוה נלך׃
2 Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם׃
3 Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
ירושלם הבנויה כעיר שחברה לה יחדו׃
4 Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
ששם עלו שבטים שבטי יה עדות לישראל להדות לשם יהוה׃
5 Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דויד׃
6 Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך׃
7 Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך׃
8 O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
למען אחי ורעי אדברה נא שלום בך׃
9 I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.
למען בית יהוה אלהינו אבקשה טוב לך׃

< Salamo 122 >