< Salamo 122 >

1 Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
Ein Stufenlied, von David. - Mich freut es, sagen sie zu mir: "Laßt uns zum Haus des Herren wallen!
2 Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
Bald sollen unsere Füße stehen, Jerusalem, in deinen Toren."
3 Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
Jerusalem ist wieder aufgebaut als eine Stadt. Damit verbunden ist
4 Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
die heilige Pflicht für Israel, daß dorthin ziehn die Stämme, ja, des Herren Stämme, und dort des Herren Namen preisen.
5 Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
Dort stehen ja die Richterstühle, des Davidshauses Throne.
6 Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
Begrüßet so Jerusalem: "Mög's deinen Freunden wohl ergehen!
7 Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
In deinen Mauern herrsche Frieden und Sicherheit in deinen Burgen!"
8 O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
Um meiner Freunde, meiner Brüder willen, wünsch ich dir Heil und Segen:
9 I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.
Des Hauses unseres Herrn und Gottes wegen wünsch ich dir Wohlergehen."

< Salamo 122 >