< Salamo 122 >
1 Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
A song of ascents, of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of Yahweh.”
2 Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
Jerusalem, our feet are standing within your gates!
3 Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
Jerusalem, built as a city carefully planned!
4 Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
The tribes go up to Jerusalem—the tribes of Yahweh— as a testimony for Israel, to give thanks to the name of Yahweh.
5 Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
There thrones of judgment were set, thrones of the house of David.
6 Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
Pray for the peace of Jerusalem! “May those who love you have peace.
7 Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
May there be peace within the walls that defend you, and may they have peace within your fortresses.”
8 O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
For the sake of my brothers and my friends I will say, “May there be peace within you.”
9 I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek good for you.