< Salamo 122 >

1 Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
I was glad when they said to me, Let us go to the house of Jehovah.
2 Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
Our feet are standing inside thy gates, O Jerusalem.
3 Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
Jerusalem, that is built as a city that is compact together,
4 Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
where the tribes go up, even the tribes of Jehovah, for an ordinance for Israel, to give thanks to the name of Jehovah.
5 Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
For there thrones are set for judgment, the thrones of the house of David.
6 Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
Pray for the peace of Jerusalem. They shall prosper who love thee.
7 Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
8 O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
For my brothers and companions' sakes I will now say, Peace be within thee.
9 I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.
For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.

< Salamo 122 >