< Salamo 122 >
1 Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
Een lied Hammaaloth, van David. Ik verblijd mij in degenen, die tot mij zeggen: Wij zullen in het huis des HEEREN gaan.
2 Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
3 Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
4 Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, tot de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken.
5 Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
6 Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
Bidt om den vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.
7 Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
8 O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
Om mijner broederen en mijner vrienden wil, zal ik nu spreken, vrede zij in u!
9 I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.
Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.