< Salamo 122 >

1 Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2 Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3 Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4 Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5 Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6 Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7 Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8 O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9 I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。

< Salamo 122 >