< Salamo 122 >
1 Nandia-taroba iraho, te nanoa’ iereo ty hoe: Antao hiheo mb’añ’anjomba’ Iehovà.
Davudun ziyarət nəğməsi. Mənə «Rəbbin evinə gedək» deyilərkən sevindim.
2 Fa mijohañe amo lalam-bei’oo ty fandia’ay, ry Ierosalaime!
Ey Yerusəlim, sənin darvazalarından keçdim, Torpağına qədəm qoydum.
3 Hehe t’Ierosalaime, rova niranjieñe soa-fifamatotse.
Bu, Yerusəlim şəhəridir, Çox sıx tikilmişdir.
4 Ie ty ionjona’ o rofòkoo, o rofòko’ Ià-o, ty amy nitaroñañe am’ Israeley, hañandriaña’iareo ty tahina’ Iehovà.
İsrail üçün verilən şəhadət naminə Qəbilələr, Rəbbin qəbilələri Rəbbin isminə şükür etmək üçün Buranı ziyarət etməyə gəlirlər.
5 Ao ty nampitroarañe fiambesam-pizakàñe, o fiambesa’ i tarira’ i Davideio.
Hökm üçün burada taxtlar qurulub, Bu taxtlarda Davud sülaləsi oturub.
6 Mihalalia fañanintsiñe am’Ierosalaime: hiraorao o mikoko Azoo.
Hamı Yerusəlim üçün sülh diləsin: «Qoy səni sevənlər dinc həyat sürsün!
7 Fañanintsiñe ty ho an-kijoli’o ao, naho fierañerañañe amo anjomba’o mitiotiotseo.
Qoy qala divarlarının içində sülh olsun! Qoy saraylarındakılar dinc yaşasın!»
8 O longokoo naho o rañekoo, le hataoko ty hoe: Fañanintsiñe ama’o.
Yoldaşlarıma, dostlarıma görə «Səndə sülh olsun!» deyirəm.
9 I anjomba’ Iehovà Andrianañaharentikañey, ho paiako ty hampibodobodo azo.
Allahımız Rəbbin evinə görə Sənə bəxtiyarlıq diləyirəm.