< Salamo 121 >

1 Andrandrako mb’amo vohitseo o masokoo, aia ty hiboaha’ ty fañimbañ’ ahiko?
Une chanson d'ascension. Je lèverai mes yeux vers les collines. D'où vient mon aide?
2 Hirik’am’ Iehovà o fañolorañ’ ahikoo, I namboatse i likerañey naho ty tane toiy.
Mon secours vient de Yahvé, qui a fait le ciel et la terre.
3 Tsy henga’e hasitse o fandia’oo, tsy hirotse i Mpañaro azoy;
Il ne permettra pas que votre pied soit déplacé. Celui qui vous garde ne sommeille pas.
4 Eka, tsy hidròdreke, tsy hirotse ty Mpitamiri’ Israele.
Voici, celui qui garde Israël ne sommeilleront ni ne dormiront.
5 Iehovà ro Mpañambeñ’ azo, Iehovà ro fialofa’ ty fitàn-kavana’o;
Yahvé est ton gardien. Yahvé est ton ombre à ta droite.
6 Tsy hipisañe ama’o i tariñandrokey, ndra i volañey te haleñe.
Le soleil ne te fera pas de mal pendant le jour, ni la lune la nuit.
7 Hañaro azo amy ze fonga haratiañe t’Iehovà; vaho ho tamirie’e ty fiai’o.
L'Éternel te gardera de tout mal. Il gardera votre âme.
8 Harova’ Iehovà ty fiengà’o naho ty fiziliha’o henane zao vaho nainai’e donia.
Yahvé veillera à ce que tu sortes et à ce que tu entres, à partir de maintenant et pour toujours.

< Salamo 121 >