< Salamo 120 >

1 Izaho niampoheke, le nikanjy Iehovà, vaho tinoi’e.
我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
2 O ry Iehovà, apitsoho an-tsoñin-dremborake ty fiaiko, boak’ ami’ty lela mamañahy.
上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
3 Inon-ty homeañ’ azo, ino ka ty hanoeñe ama’o ty lela letra’e tia?
您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
4 ana-pale masiom-panalolahy, naho forohan’ andrabey!
只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
5 Hankàñe amako te mañialo e Mèseke añe, naho ty fimoneñako an-kiboho’ i Kedàre ao!
我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
6 Loho hatr’ela’e ty nitraofam-piaiko ami’ty kivoho’ o malaim-pilongoañeo.
因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
7 Toe mpitea filongoan-draho; fa ie ivolañako, aly avao ty onjone’ iereo.
我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。

< Salamo 120 >