< Salamo 119 >

1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95 Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

< Salamo 119 >