< Salamo 119 >

1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< Salamo 119 >