< Salamo 119 >

1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< Salamo 119 >