< Salamo 119 >

1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Salamo 119 >