< Salamo 119 >
1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Fa hañè-doza amako o lo-tserekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; hañorihako o fañè’oo.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!