< Salamo 119 >

1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< Salamo 119 >