< Salamo 119 >

1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
This I have had, that I have kept Thy precepts.
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
95 Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.

< Salamo 119 >