< Salamo 119 >
1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Fa hañè-doza amako o lo-tserekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; hañorihako o fañè’oo.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.