< Salamo 118 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.