< Salamo 118 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!