< Salamo 118 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.