< Salamo 118 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
2 Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
5 Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
6 Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
7 Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
8 Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
9 Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
10 Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11 Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12 Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
13 Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
14 Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
15 Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
16 Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
17 Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
18 Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
19 Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
20 Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
21 Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
23 Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
24 Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
25 Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
26 Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
27 Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
28 Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
29 Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.