< Salamo 116 >

1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol h7585)
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol h7585)
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!

< Salamo 116 >