< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
Ljubim Gospoda, ker je slišal moj glas in moje ponižne prošnje.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Ker je k meni nagnil svoje uho, zato bom klical k njemu, dokler živim.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
Obdale so me bridkosti smrti in bolečine pekla so me prijele; spoznal sem stisko in bridkost. (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Potem sem klical h Gospodovemu imenu: »Oh Gospod, rotim te, osvobodi mojo dušo.«
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Milostljiv je Gospod in pravičen; da, naš Bog je usmiljen.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
Gospod varuje preprostega; ponižan sem bil in pomagal mi je.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Vrni se k svojemu počitku, oh moja duša, kajti Gospod radodarno postopa s teboj.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
Kajti mojo dušo si osvobodil pred smrtjo, moje oči pred solzami in moja stopala pred padcem.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Hodil bom pred Gospodom v deželi živih.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
Verujem, zato sem rekel: »Bil sem silno prizadet.«
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
V svoji naglici sem rekel: »Vsi ljudje so lažnivci.«
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
Kaj naj bi vrnil Gospodu za vse njegove koristi do mene?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
Vzel bom čašo rešitve duše in klical h Gospodovemu imenu.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
Svoje zaobljube bom izpolnil Gospodu sedaj, v prisotnosti vsega njegovega ljudstva.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Dragocena je v Gospodovih očeh smrt njegovih svetih.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Oh Gospod, zares sem tvoj služabnik; tvoj služabnik sem in sin tvoje pomočnice; ti si odvezal moje vezi.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
Daroval ti bom žrtev zahvaljevanja in klical bom h Gospodovemu imenu.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
Svoje zaobljube bom izpolnil Gospodu sedaj, v prisotnosti vsega njegovega ljudstva,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
na dvorih Gospodove hiše, v tvoji sredi, oh Jeruzalem. Hvalite Gospoda.