< Salamo 116 >

1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
Iubesc pe DOMNUL, pentru că a auzit vocea mea și cererile mele.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Pentru că și-a aplecat urechea spre mine, de aceea îl voi chema cât timp voi trăi.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol h7585)
Întristările morții m-au încercuit și durerile iadului m-au prins, am găsit tulburare și întristare. (Sheol h7585)
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Atunci am chemat numele DOMNULUI; DOAMNE, te implor, eliberează sufletul meu.
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Cu har este DOMNUL și drept; da, Dumnezeul nostru este milostiv.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
DOMNUL păstrează pe cel simplu; am fost înjosit și el m-a ajutat.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Întoarce-te la odihna ta, suflete al meu, căci DOMNUL ți-a făcut mult bine.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
Căci mi-ai eliberat sufletul de moarte, ochii mei de lacrimi și picioarele mele de cădere.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Voi umbla înaintea DOMNULUI în țara celor vii.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
Am crezut, de aceea am vorbit; am fost foarte nenorocit.
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
Am spus în graba mea: Toți oamenii sunt mincinoși.
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
Ce voi întoarce DOMNULUI pentru toate binefacerile lui către mine?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
Voi lua paharul salvării și voi chema numele DOMNULUI.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Prețioasă este în ochii DOMNULUI moartea sfinților săi.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
DOAMNE, cu adevărat eu sunt servitorul tău; eu sunt servitorul tău și fiul roabei tale; tu ai dezlegat legăturile mele.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
Ție îți voi aduce sacrificiul de mulțumire și voi chema numele DOMNULUI.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
În curțile casei DOMNULUI, în mijlocul tău, Ierusalime. Lăudați pe Domnul.

< Salamo 116 >