< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
Ég elska Drottin, því að hann heyrir bænir mínar – og svarar þeim.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Meðan ég dreg andann mun ég biðja til hans, því að hann lítur niður og hlustar á mig.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
Ég horfðist í augu við dauðann – var hræddur og hnípinn. (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Þá hvíslaði ég: „Drottinn, frelsaðu mig!“
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Náðugur er Drottinn og góður er hann!
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
Drottinn hlífir vondaufum og styrkir hjálparvana.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Nú get ég slakað á og verið rór, því að Drottinn hefur gert mikla hluti fyrir mig.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
Hann hefur bjargað mér frá dauða, augum mínum frá gráti og fótum mínum frá hrösun.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Ég fæ að lifa! Já, lifa með honum hér á jörðu!
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
Þegar ég átti erfitt hugsaði ég:
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
Þeir segja ósatt, að allt muni snúast mér í hag.
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
En nú, hvernig get ég nú endurgoldið Drottni góðverk hans við mig?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
Ég vil lyfta bikarnum og vínberjalegi að fórn, þakka honum lífið.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
Fórnina sem ég lofaði Drottni, færi ég nú í allra augsýn.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Hann elskar vini sína og lætur þá ekki deyja án gildrar ástæðu.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Drottinn, þú hefur leyst fjötra mína, því vil ég þjóna þér af öllu hjarta.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
Ég vil lofa þig og færa þér þakkarfórn.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
Í forgörðum musteris Drottins í Jerúsalem vil ég –
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
og það í augsýn allra – færa honum allt sem ég hafði lofað. Dýrð sé Drottni!