< Salamo 116 >

1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol h7585)
Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol h7585)
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!

< Salamo 116 >