< Salamo 116 >

1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol h7585)
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃ (Sheol h7585)
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃

< Salamo 116 >