< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!