< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Then I called on the name of the Lord: ‘I beseech you, O Lord, deliver me.’
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Before the Lord I will walk in the land of the living.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
I held fast my faith, though I said, ‘Ah me! I am sore afflicted,’
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
though in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
What shall I render the Lord for all his bounty to me?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.