< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
I 'ahav ·affectionately love· Adonai, because he sh'ma ·hears obeys· my voice, and my cries for mercy.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol ·Place of the dead· got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Then I called on Adonai’s name: “Adonai, I beg you, deliver my soul.”
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Adonai is gracious and righteous. Yes, our God is racham ·merciful love·.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
Adonai preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Teshuvah ·Completely return· to your rest, my soul, for Adonai has dealt bountifully with you.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
I will walk before Adonai in the land of the living.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
I trusted, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
I said in my haste, “All men are liars.”
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
What will I give to Adonai for all his benefits toward me?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
I will take the cup of yishu'ah ·salvation·, and call on Adonai’s name.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will pay my vows to Adonai, yes, in the presence of all his people.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Precious in Adonai’s sight is the death of his saints.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Adonai, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant. You have freed me from my chains.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Adonai’s name.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will pay my vows to Adonai, yes, in the presence of all his people,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
in the courts of Adonai’s house, in the middle of you, Jerusalem [City of peace]. Halleluyah ·praise Yah·!