< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
I LOVE the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
I will walk before the Lord in the land of the living.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
I said in my haste, All men are liars.
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
O Lord, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
In the courts of the Lord’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the Lord.