< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
I will go before the Lord in the land of the living.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
I still had faith, though I said, I am in great trouble;
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
Though I said in my fear, All men are false.
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will make the offerings of my oath, even before all his people;
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.