< Salamo 116 >

1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol h7585)
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba. (Sheol h7585)
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Tada zazvah ime Jahvino: “O Jahve, spasi život moj!”
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
Ja vjerujem i kada kažem: “Nesretan sam veoma.”
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
U smetenosti svojoj rekoh: “Svaki je čovjek lažac!”
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!

< Salamo 116 >