< Salamo 115 >
1 Tsy zahay ry Iehovà, tsy zahay fa i tahina’oy, ro anolorañe engeñe, ty amy fiferenaiña’o naho ty figahiña’o.
Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
2 Ino ty atao’ o kilakila ‘ndatio ty hoe: Aia t’i Andrianañahare’ iareo?
Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
3 Andindiñe ao t’i Andrianañaharentika; anoe’e iaby ze satrin’ arofo’e.
Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
4 Volamena naho vola-foty ty fitalahoa’ iareo, satam-pità’ ondaty.
Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
5 Amam-bava iereo, fe tsy mivolañe, ama-maso, f’ie tsy mahatrea;
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
6 aman-tsofy, f’ie tsy mahatsanoñe; aman’ oroñe, f’ie tsy mahaàntsoñe;
elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
7 aman-taña, f’ie tsy maharambe, aman-tomboke, f’ie tsy mahalia; tsy mahalefe fiñeoñeoñañe o feo’eo.
Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
8 Ho hambañe ama’e ty mamboatse aze, Eka! ze hene mpiato ama’e.
Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
9 Ry Israele, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
10 Ry tarira’ i Aharone, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
11 Ry mañeveñe am’ Iehovà, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
12 Fa nitiahi’ Iehovà tika, ho tahie’e; ho soae’e ty anjomba’ Israele, ho soae’e ty anjomba’ i Aharone,
L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
13 ho tahie’e o mañeveñe am’ Iehovào, ndra ty kede ndra ty bey.
Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
14 Hampivangongoe’ Iehovà nahareo, inahareo naho o tiri’ areoo,
Que l’Eternel multiplie ses bontés pour vous, pour vous et pour vos enfants!
15 hampanintsiña’ Iehovà, Andrianamboatse i likerañey naho ty tane toy.
Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
16 O andikerañeo! a Iehovà o likerañeo, fe natolo’e amo ana’ i Dameo ty tane toy.
Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
17 Tsy mandrenge Ià o vilasio, ndra ia ia mizotso mb’am-bangìñe ao;
Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
18 Fe hañandriañe Ià tika henane zao ho nainai’e nainai’e. Treño t’Ià!
tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!