< Salamo 115 >

1 Tsy zahay ry Iehovà, tsy zahay fa i tahina’oy, ro anolorañe engeñe, ty amy fiferenaiña’o naho ty figahiña’o.
Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
2 Ino ty atao’ o kilakila ‘ndatio ty hoe: Aia t’i Andrianañahare’ iareo?
Hvi skal Folkene sige: "Hvor er dog deres Gud?"
3 Andindiñe ao t’i Andrianañaharentika; anoe’e iaby ze satrin’ arofo’e.
Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
4 Volamena naho vola-foty ty fitalahoa’ iareo, satam-pità’ ondaty.
Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
5 Amam-bava iereo, fe tsy mivolañe, ama-maso, f’ie tsy mahatrea;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
6 aman-tsofy, f’ie tsy mahatsanoñe; aman’ oroñe, f’ie tsy mahaàntsoñe;
de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;
7 aman-taña, f’ie tsy maharambe, aman-tomboke, f’ie tsy mahalia; tsy mahalefe fiñeoñeoñañe o feo’eo.
de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
8 Ho hambañe ama’e ty mamboatse aze, Eka! ze hene mpiato ama’e.
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
9 Ry Israele, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
10 Ry tarira’ i Aharone, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
11 Ry mañeveñe am’ Iehovà, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
de, som frygter HERREN, stoler på ham, han er deres Hjælp og Skjold.
12 Fa nitiahi’ Iehovà tika, ho tahie’e; ho soae’e ty anjomba’ Israele, ho soae’e ty anjomba’ i Aharone,
HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
13 ho tahie’e o mañeveñe am’ Iehovào, ndra ty kede ndra ty bey.
velsigner dem, der frygter HERREN, og det både små og store.
14 Hampivangongoe’ Iehovà nahareo, inahareo naho o tiri’ areoo,
HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
15 hampanintsiña’ Iehovà, Andrianamboatse i likerañey naho ty tane toy.
velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
16 O andikerañeo! a Iehovà o likerañeo, fe natolo’e amo ana’ i Dameo ty tane toy.
Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
17 Tsy mandrenge Ià o vilasio, ndra ia ia mizotso mb’am-bangìñe ao;
De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
18 Fe hañandriañe Ià tika henane zao ho nainai’e nainai’e. Treño t’Ià!
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!

< Salamo 115 >