< Salamo 114 >

1 Ie niakatse e Mitsraime t’Israele, ty anjomba’ Iakobe boak’ am’ondaty hafa fisaontsio
İsrail Mısır'dan çıktığında, Yakup'un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
2 le nanoe’e toetse miavake t’Iehodà naho boriza’e t’Israele.
Yahuda Rab'bin kutsal yeri oldu, İsrail de O'nun krallığı.
3 Nañente i riakey, le nibioñe, nimpoly t’Iordane;
Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
4 Nitrekotreko hoe añondrilahy o vohitseo, hoe anak-añondry o tambohoo.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
5 Akore, ry riakeo te mibioñe? ry Iordane, te miesoñe?
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
6 ry vohitseo, te mitsamboatsamboañe hoe añondrilahy, ry tamboho, hoe anak-añondry?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
7 Mihondrahondrà, ry tane toy, añatrefa’ i Talè, aolo’ i Andrianañahare’ Iakobey,
Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab'bin önünde, Yakup'un Tanrısı'nın huzurunda.
8 ie nampañova ty vato ho sihanake, i lamilamiy ho rano mifororoake.

< Salamo 114 >