< Salamo 114 >

1 Ie niakatse e Mitsraime t’Israele, ty anjomba’ Iakobe boak’ am’ondaty hafa fisaontsio
När Israel drog ut ur Egypten, Jakobs hus ut ifrån folket med främmande tunga,
2 le nanoe’e toetse miavake t’Iehodà naho boriza’e t’Israele.
då vart Juda hans helgedom, Israel hans herradöme.
3 Nañente i riakey, le nibioñe, nimpoly t’Iordane;
Havet såg det och flydde, Jordan vände tillbaka.
4 Nitrekotreko hoe añondrilahy o vohitseo, hoe anak-añondry o tambohoo.
Bergen hoppade såsom vädurar, höjderna såsom lamm.
5 Akore, ry riakeo te mibioñe? ry Iordane, te miesoñe?
Varför flyr du undan, du hav? Du Jordan, varför vänder du tillbaka?
6 ry vohitseo, te mitsamboatsamboañe hoe añondrilahy, ry tamboho, hoe anak-añondry?
I berg, varför hoppen I såsom vädurar, I höjder, såsom lamm?
7 Mihondrahondrà, ry tane toy, añatrefa’ i Talè, aolo’ i Andrianañahare’ Iakobey,
För Herren må du väl bäva, du jord, för Jakobs Guds ansikte,
8 ie nampañova ty vato ho sihanake, i lamilamiy ho rano mifororoake.
för honom som förvandlar klippan till en vattenrik sjö, hårda stenen till en vattenkälla.

< Salamo 114 >