< Salamo 114 >

1 Ie niakatse e Mitsraime t’Israele, ty anjomba’ Iakobe boak’ am’ondaty hafa fisaontsio
Da Israel drog ut av Egypten, Jakobs hus fra et folk med fremmed tungemål,
2 le nanoe’e toetse miavake t’Iehodà naho boriza’e t’Israele.
da blev Juda hans helligdom, Israel hans rike.
3 Nañente i riakey, le nibioñe, nimpoly t’Iordane;
Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
4 Nitrekotreko hoe añondrilahy o vohitseo, hoe anak-añondry o tambohoo.
Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam.
5 Akore, ry riakeo te mibioñe? ry Iordane, te miesoñe?
Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake,
6 ry vohitseo, te mitsamboatsamboañe hoe añondrilahy, ry tamboho, hoe anak-añondry?
I fjell, at I hopper som værer, I hauger som unge lam?
7 Mihondrahondrà, ry tane toy, añatrefa’ i Talè, aolo’ i Andrianañahare’ Iakobey,
For Herrens åsyn bev, du jord, for Jakobs Guds åsyn,
8 ie nampañova ty vato ho sihanake, i lamilamiy ho rano mifororoake.
han som gjør klippen til en vannrik sjø, den hårde sten til en vannkilde!

< Salamo 114 >