Preface
Bibles
+
MTM
CUS
X
<
h5838M
X
<
^
>
<
>
<
Salamo
114
>
1
Ie niakatse e Mitsraime t’Israele, ty anjomba’ Iakobe boak’ am’ondaty hafa fisaontsio
以色列出了埃及, 雅各家离开说异言之民;
2
le nanoe’e toetse miavake t’Iehodà naho boriza’e t’Israele.
那时,犹大为主的圣所, 以色列为他所治理的国度。
3
Nañente i riakey, le nibioñe, nimpoly t’Iordane;
沧海看见就奔逃; 约旦河也倒流。
4
Nitrekotreko hoe añondrilahy o vohitseo, hoe anak-añondry o tambohoo.
大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
5
Akore, ry riakeo te mibioñe? ry Iordane, te miesoñe?
沧海啊,你为何奔逃? 约旦哪,你为何倒流?
6
ry vohitseo, te mitsamboatsamboañe hoe añondrilahy, ry tamboho, hoe anak-añondry?
大山哪,你为何踊跃,如公羊? 小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
7
Mihondrahondrà, ry tane toy, añatrefa’ i Talè, aolo’ i Andrianañahare’ Iakobey,
大地啊,你因见主的面, 就是雅各 神的面,便要震动。
8
ie nampañova ty vato ho sihanake, i lamilamiy ho rano mifororoake.
他叫磐石变为水池, 叫坚石变为泉源。
<
Salamo
114
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!