< Salamo 113 >

1 Treño t’Ià. mandrengea, ry mpitoro’ Iehovà, bangò ty tahina’ Iehovà.
Halleluja! Pris, I Herrens tjenere, pris Herrens navn!
2 onjoneñe ty tahina’ Iehovà, henane zao naho nainai’e donia.
Herrens navn være lovet fra nu og til evig tid;
3 Boak’ ami’ty fanjiriha’ i àndroy pak’ami’ty fitsofora’e, le bangoañe ty tahina’ Iehovà.
fra sol i opgang til sol i bjærge være Herrens navn lovpriset!
4 Andigiligi’ ze hene fifeheañe t’Iehovà, andindi’ o likerañeo ty enge’e.
Over alle folk er Herren ophøjet, hans herlighed højt over himlene.
5 Ia ty mañirinkiriñe Iehovà Andrianañaharentika, Mpiambesatse an-dindìñe añe,
Hvo er som HERREN vor Gud, som rejste sin Trone i det høje
6 Mibotreke re hivazohoa’e o likerañeo naho ty tane toy.
og skuer ned i det dybe - i Himlene og på Jorden -
7 Ampitroare’e boak’ an-debok’ ao o rarakeo vaho ongaha’e am-botren-ditsak’ ao ty mpisotry,
som rejser den ringe af Støvet, løfter den fattige op af Skarnet
8 hampindreza’e fiambesatse amo roandriañeo, amo ana-dona’ ondati’eo
og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,
9 Ampitaiae’e añ’anjomba’e ao ty betsiterake, hifalea’e te renen’ anake. Treño t’Ià!
han, som lader barnløs Hustru sidde som lykkelig Barnemoder!

< Salamo 113 >