< Salamo 113 >

1 Treño t’Ià. mandrengea, ry mpitoro’ Iehovà, bangò ty tahina’ Iehovà.
Lover, I Herrens Tjenere, lover Herrens Navn!
2 onjoneñe ty tahina’ Iehovà, henane zao naho nainai’e donia.
Lovet være Herrens Navn fra nu og indtil evig Tid!
3 Boak’ ami’ty fanjiriha’ i àndroy pak’ami’ty fitsofora’e, le bangoañe ty tahina’ Iehovà.
Fra Solens Opgang indtil dens Nedgang er Herrens Navn højlovet.
4 Andigiligi’ ze hene fifeheañe t’Iehovà, andindi’ o likerañeo ty enge’e.
Herren er høj over alle Hedninger, hans Herlighed er over Himlene.
5 Ia ty mañirinkiriñe Iehovà Andrianañaharentika, Mpiambesatse an-dindìñe añe,
Hvo er som Herren vor Gud? han, som har sat sit Sæde højt;
6 Mibotreke re hivazohoa’e o likerañeo naho ty tane toy.
han, som stiger dybt ned for at se, i Himlene og paa Jorden;
7 Ampitroare’e boak’ an-debok’ ao o rarakeo vaho ongaha’e am-botren-ditsak’ ao ty mpisotry,
han, som oprejser den ringe af Støvet, som ophøjer en fattig af Skarnet
8 hampindreza’e fiambesatse amo roandriañeo, amo ana-dona’ ondati’eo
for at sætte ham hos Fyrster, hos sit Folks Fyrster;
9 Ampitaiae’e añ’anjomba’e ao ty betsiterake, hifalea’e te renen’ anake. Treño t’Ià!
han, som gør, at den ufrugtbare i Huset kommer til at bo som en glad Barnemoder. Halleluja.

< Salamo 113 >