< Salamo 113 >

1 Treño t’Ià. mandrengea, ry mpitoro’ Iehovà, bangò ty tahina’ Iehovà.
阿肋路亞!上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主聖名!
2 onjoneñe ty tahina’ Iehovà, henane zao naho nainai’e donia.
願上主的名受讚頌,從現在直到永遠無窮!
3 Boak’ ami’ty fanjiriha’ i àndroy pak’ami’ty fitsofora’e, le bangoañe ty tahina’ Iehovà.
從太陽東升到西落,願上主的聖名受讚頌!
4 Andigiligi’ ze hene fifeheañe t’Iehovà, andindi’ o likerañeo ty enge’e.
上主高越列國萬邦;上主的光榮凌駕穹蒼;
5 Ia ty mañirinkiriñe Iehovà Andrianañaharentika, Mpiambesatse an-dindìñe añe,
誰能相似上主我們的天主?祂坐在蒼天之上的最高處。
6 Mibotreke re hivazohoa’e o likerañeo naho ty tane toy.
上主必會垂目下視,觀看上天和下地;
7 Ampitroare’e boak’ an-debok’ ao o rarakeo vaho ongaha’e am-botren-ditsak’ ao ty mpisotry,
上主從塵埃裏提拔弱小的人;上主由糞土中舉揚窮苦的人,
8 hampindreza’e fiambesatse amo roandriañeo, amo ana-dona’ ondati’eo
叫他與貴族的人共席,也與本國的王侯同位;
9 Ampitaiae’e añ’anjomba’e ao ty betsiterake, hifalea’e te renen’ anake. Treño t’Ià!
使那不孕的婦女坐鎮家中,成為多子的母親快樂無窮。

< Salamo 113 >