< Salamo 111 >
1 Treño t’Ià! andriañeko t’Iehovà an-kaliforan-troke añivo’ ty fivori’ o vañoñeo, naho amy valobohòkey.
Halleluja! jeg takker HERREN af hele mit Hjerte i Oprigtiges Kreds og Menighed!
2 Jabahinake o tolon-draha’ Iehovào; hene biribirie’ o mifale ama’eo.
Store er HERRENS Gerninger, gennemtænkte til Bunds.
3 Lifots’ engeñe naho volonahetse o sata’eo, nainai’e ty havantaña’e.
Hans Værk er Højhed og Herlighed, hans Retfærd bliver til evig Tid.
4 Nanoe’e ho tiahy o fitoloña’e tsitantaneo; matarike naho mpanolots’arofo t’Iehovà.
Han har sørget for, at hans Undere mindes, naadig og barmhjertig er HERREN.
5 Anjotsoa’e mahakama o mañeveñe ama’eo; ho tiahi’e nainai’e i fañina’ey,
Dem, der frygter ham, giver han Føde, han kommer for evigt sin Pagt i Hu.
6 Fa naboa’e am’ ondati’eo ty haozara’ o fitoloña’eo, amy nanolora’e iareo ty lova’ o kilakila ‘ndatioy.
Han viste sit Folk sine vældige Gerninger, da han gav dem Folkenes Eje.
7 To naho mahity o satam-pità’eo; vantañe iaby o fandilia’eo.
Hans Hænders Værk er Sandhed og Ret, man kan lide paa alle hans Bud;
8 Ie noriza’e tsy ho modo nainai’e donia, fa nanoeñe am-pigahiñañe naho an-kavañonañe.
de staar i al Evighed fast, udført i Sandhed og Retsind.
9 Nihitrife’e fijebañañe ondati’eo linili’e ho nainai’e i fañina’ey masiñe naho mampañeveñe ty tahina’e.
Han sendte sit Folk Udløsning, stifted sin Pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans Navn.
10 Fifotoran-kihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà; hene mahilala ze mañorike aze. mizoañe nainai’e ty fandrengeañe aze.
HERRENS Frygt er Visdoms Begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans Pris!