< Salamo 111 >

1 Treño t’Ià! andriañeko t’Iehovà an-kaliforan-troke añivo’ ty fivori’ o vañoñeo, naho amy valobohòkey.
阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
2 Jabahinake o tolon-draha’ Iehovào; hene biribirie’ o mifale ama’eo.
上主的化工確實偉大,凡喜愛祂的必須究察。
3 Lifots’ engeñe naho volonahetse o sata’eo, nainai’e ty havantaña’e.
上主的作為輝煌,上主的正義常存。
4 Nanoe’e ho tiahy o fitoloña’e tsitantaneo; matarike naho mpanolots’arofo t’Iehovà.
上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
5 Anjotsoa’e mahakama o mañeveñe ama’eo; ho tiahi’e nainai’e i fañina’ey,
上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
6 Fa naboa’e am’ ondati’eo ty haozara’ o fitoloña’eo, amy nanolora’e iareo ty lova’ o kilakila ‘ndatioy.
祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
7 To naho mahity o satam-pità’eo; vantañe iaby o fandilia’eo.
上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
8 Ie noriza’e tsy ho modo nainai’e donia, fa nanoeñe am-pigahiñañe naho an-kavañonañe.
為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
9 Nihitrife’e fijebañañe ondati’eo linili’e ho nainai’e i fañina’ey masiñe naho mampañeveñe ty tahina’e.
祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
10 Fifotoran-kihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà; hene mahilala ze mañorike aze. mizoañe nainai’e ty fandrengeañe aze.
敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。

< Salamo 111 >