< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
Для дириґента хору. Псалом Давидів.
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Нехай будуть вони перед Господом за́вжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять, —
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
во́рог бо не пам'ятав милосердя чини́ти, і напастува́в був люди́ну убогу та бідну, та серцем засму́чену, щоб убивати її!
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Полюбив він прокля́ття, бодай же на нього воно надійшло! — і не хотів благослове́ння, — щоб воно віддалилось від нього!
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, прося́кло воно, як вода, в його ну́тро, та в кості його, мов олива!
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягне́ться, і за пояс, що за́вжди він ним підпере́жеться!
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Це заплата від Господа тим, хто мене обмовля́є, на душу мою нагово́рює зло!
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Йме́ння Свого́, що добре Твоє милосердя, — мене порятуй,
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
бо я вбогий та бідний, і зра́нене серце моє в моїм ну́трі!
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Я ходжу́, мов та тінь, коли хи́литься день, немов сарана́ — я відки́нений!
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Коліна мої знеси́лилися з по́сту, і ви́худло тіло моє з недостачі оливи,
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
і я став для них за посміхо́вище, коли бачать мене, — головою своєю хитають.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
І нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчини́в!
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови́! Вони повстають, та нехай засоро́млені бу́дуть, а раб Твій раді́тиме!
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Хай зодя́гнуться га́ньбою ті, хто мене обмовля́є, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Я уста́ми своїми хвали́тиму голосно Господа, і між багатьма́ Його сла́вити буду,
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
бо стоїть на правиці убогого Він для спасі́ння від тих, хто осуджує душу його!

< Salamo 109 >