< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
Al Vencedor: de David: Salmo. Oh Dios de mi alabanza, no calles;
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Sean sus días pocos; tome otro su oficio.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Venga en memoria cerca del SEÑOR la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.

< Salamo 109 >