< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
Боже, славо моја, немој ћутати,
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.