< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.