< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
In finem. Psalmus David.
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
[Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.]