< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
その日はすくなく その職はほかの人にえられ
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり

< Salamo 109 >